"Der Unterschied zwischen dem richtigen Wort und dem beinahe richtigen ist derselbe Unterschied wie zwischen dem Blitz und einem Glühwürmchen."
Mark Twain
Beinahe richtig ist Ihnen nicht genug?
Keine Sorge, [sai]translations findet die richtigen Worte für Sie.
Als professionell ausgebildete Fachübersetzerin und Terminologin sind Sie bei mir für Fachübersetzungen, Terminologiearbeit und die Lektorierung von Texten genau richtig.
Spezialisiert habe ich mich hierbei auf technische Übersetzungen sowie Übersetzungen im Fachbereich Musik/Theater in den Sprachkombinationen Spanisch-Deutsch und Italienisch-Deutsch.
Auf den folgenden Seiten können Sie sich ausführlich über meine Qualifikation, meine Leistungen sowie Ihre Vorteile als Kunden informieren.
Sie profitieren von meinem sprachlichen und fachlichen Know-How sowie der Flexibilität und persönlichen Betreuung eines "kleinen" Übersetzungsdienstleisters.